咨询热(rè)线(xiàn):0755-21613641

最新资讯

课程(chéng)体系

联系我们

电(diàn)话:0755-21613641

手机:+86 18098987649

邮箱:media@zzminsheng.cn

地址:深(shēn)圳市宝(bǎo)安区西乡街道臣田社区宝(bǎo)民二(èr)路东方雅苑7层 

网址:www.zzminsheng.cn

儿(ér)童编程培训:扎克伯(bó)格(gé)读给女儿Max的信:成长(zhǎng)比成功更重(chóng)要!

您的当前位置: 首 页 >> 最新资讯 >> 行业资讯

儿童(tóng)编程培训:扎(zhā)克伯格读给女儿Max的信:成长比成功更重要!

发布(bù)日期:2016-07-30 作者:波心幻海科(kē)技 点击:

儿童编程培训  扎克伯格读给(gěi)女儿Max的信(xìn):成长比成功更重要!
来源(yuán):听力课堂 (搜狐(hú))

 儿童编程培训

儿童编程培训2015年,脸书CEO马克(kè)•扎克伯格喜(xǐ)得千金,他为自己刚出(chū)生的女儿取名“Max”,为了纪(jì)念女儿出生,他捐出大部分财产。同时(shí),他更为女儿深情(qíng)地写了一封书信。让我们一同来感受小扎初为人父的喜悦,以(yǐ)及(jí)他博爱的情怀。
读给女儿Max的信
Dear Max,
亲爱的Max,

儿童编程培(péi)训只有站在大师的肩膀上,我们才能推进这项(xiàng)进程(chéng),我们的老师、搭档、以及在这些领域做出贡(gòng)献的人们,都是大(dà)师。
And we can only focus on serving this community and this mission because we are surrounded by loving family, supportive friends and amazing colleagues. We hope you will have such deep and inspiring relationships in your life too.
只有身处相亲相爱的家庭、出色的同事以及支(zhī)持(chí)你的朋友当中,我们才能专心致志的为这个社区服务,并完成使命。爸爸妈妈希望(wàng)你的生命中也会拥有如此深刻又激励人心的感情。
Max, we love you and feel a great responsibility to leave the world a better place for you and all children. We wish you a life filled with the same love, hope and joy you give us. We can't wait to see what you bring to this world.


Your mother and I don't yet have the words to describe the hope you give us for the future. Your new life is full of promise, and we hope you will be happy and healthy so you can explore it fully. You've already given us a reason to reflect on the world we hope you live in.
妈妈(mā)和爸爸对于(yú)你的诞生所带来的对未来的希望难以言表。儿童编程培训你的新生活充满憧憬(jǐng),我们希望你(nǐ)能够健康快乐的(de)成长,这样才能好好探索生(shēng)活(huó)。你已经给了我们充分的理由仔(zǎi)细考虑:我们希望(wàng)你住在怎样的世界(jiè)。
Like all parents, we want you to grow up in a world better than ours today.


发展这(zhè)种模式要花费许多年。这再次说明,发掘人类潜力和(hé)促进平等是(shì)如何紧密地相互联系的。如果我(wǒ)们想要实(shí)现其(qí)中任意一个目标,那就必须建立一个(gè)包容健康的社区。
For your generation to live in a better world, there is so much more our generation can do. Today your mother and I are committing to spend our lives doing our small part to help solve these challenges. I will continue to serve as Facebook's CEO for many, many years to come, but these issues are too important to wait until you or we are older to begin this work. By starting at a young age, we hope to see compounding benefits throughout our lives.
为使得你们(men)这代人的世界更美好,我们这代人可以做的还有很多。今天,你的妈妈(mā)和我决定将终身致力于(yú)解决这些问题。今后数年,我会(huì)继续(xù)担任脸书的(de)CEO。但这些问题是如此(cǐ)重要,根本来不(bú)及等到你我(wǒ)年老时再去解决。在现在这样一个年轻的年(nián)纪开始,我们希望在余生中可以见到所产生的益处。
As you begin the next generation of the Chan Zuckerberg family, we also begin the Chan Zuckerberg Initiative to join people across the world to advance human potential and promote equality for all children in the next generation. Our initial areas of focus will be personalized learning, curing disease, connecting people and building strong communities.
鉴于你开(kāi)启了陈•扎克(kè)伯格家族的下一代,我们也启动了(le)陈•扎克伯格计划,以便同(tóng)世界各地致力于推进(jìn)下一代儿童潜(qián)能和促进下一代儿童平等的人一同努力。我们最初的重点将着眼于个性化学习、治愈疾病、连接人(rén)们以及建立强大社区。


和所有父(fù)母一样(yàng),我们希望你成长的世界比我们这代人更好。
While headlines often focus on what's wrong, in many ways the world is getting better. Health is improving. Poverty is shrinking. Knowledge is growing. People are connecting. Technological progress in every field means your life should be dramatically better than ours today.
虽然新闻头条都在关(guān)注(zhù)世界各地哪里出了问题,但从许多方面来(lái)看,儿童编程培训世界正在变得越(yuè)来越好。健康状况在改善,贫穷在减少,知(zhī)识在积累,人与人(rén)彼此联通。各个领域的技术发展都说明,你生活的时代肯定比我们的要好的多。
We will do our part to make this happen, not only because we love you, but also because we have a moral responsibility to all children in the next generation.
我们会(huì)尽力让这个愿景实现,不仅仅因为我们爱你,也因为我们对下一代儿童负有(yǒu)道德责任。
We believe all lives have equal value, and that includes the many more people who will live in future generations than live today. Our society has an obligation to invest now to improve the lives of all those coming into this world, not just those already here.
我们相信所有生(shēng)命都有着同等价值,当然也包括世世(shì)代代的后辈。我们的社会有责任付(fù)出,以改善后辈们的生活,而非只着眼于当代。
But right now, we don't always collectively direct our resources at the biggest opportunities and problems your generation will face.
但如今,我们并未团结地将资源(yuán)投入到这些巨大机遇上,也未致力于解(jiě)决你们这一代人将要面临的问题。
Consider disease. Today we spend about 50 times more as a society treating people who are sick than we invest in research so you won't get sick in the first place.
至于疾(jí)病,如今我们在疾病治疗上的投入是疾病研究的50倍还多,这样你们一开始就不会生病。
Medicine has only been a real science for less than 100 years, and we've already seen complete cures for some diseases and good progress for others. As technology accelerates, we have a real shot at preventing, curing or managing all or most of the rest in the next 100 years.
医药作为一门真正的(de)学(xué)科仅仅发展了不到100年,但我们已经见证(zhèng)了许多疾病的治愈,其他疾病的攻克进程(chéng)也取的了可喜的发展。随着科技进步,人(rén)类有望在未来100年(nián)得以预防、治愈或者控制大多数甚至所有疾病。
Today, most people die from five things -- heart disease, cancer, stroke, neurodegenerative and infectious diseases -- and we can make faster progress on these and other problems.
如今,许多人死于五种疾病——心脏病,癌症、中风、神(shén)经系统退行性疾病和传染病——我们(men)可以加速(sù)治愈这些或其他疾病的进展(zhǎn)。
Once we recognize that your generation and your children's generation may not have to suffer from disease, we collectively have a responsibility to tilt our investments a bit more towards the future to make this reality. Your mother and I want to do our part.
一旦认识到到我们的后代或者我们孩子的后代可能再不用遭受疾(jí)病困扰,我们就觉得自己有责任(rèn)去投资,以使(shǐ)之成为现实。你的妈妈和我都想为此做出自己的贡献。
Curing disease will take time. Over short periods of five or ten years, it may not seem like we're making much of a difference. But over the long term, seeds planted now will grow, and one day, you or your children will see what we can only imagine: a world without suffering from disease. There are so many opportunities just like this. If society focuses more of its energy on these great challenges, we will leave your generation a much better world.
治愈疾(jí)病需(xū)要时(shí)间。短期比如五年或十年可能都不会有很大进展(zhǎn)。但长期来(lái)看,播下的种子(zǐ)总(zǒng)会开花结果;终有(yǒu)一天,你或你的孩子会(huì)见证我们曾经梦寐以求的景象:一个不受疾病困扰的世界。我们有许多这样的机会(huì)。如果社会可以在这(zhè)些问题上投入更多,那么我(wǒ)们就会给后代留下一个更美好的世界(jiè)。
Our hopes for your generation focus on two ideas: advancing human potential and promoting equality.
儿童编程培训我们希望你们这代(dài)人(rén)可以集中精(jīng)力做两件事:发掘人类潜力和促进人类和平。
Advancing human potential is about pushing the boundaries on how great a human life can be. Can you learn and experience 100 times more than we do today?
发掘人(rén)类潜力就是开发人类所能到达(dá)的极限,以便发现一个人到底有多大的能耐。你们的学识和经验能够超越我们今天的百倍吗?
Can our generation cure disease so you live much longer and healthier lives?
我们这一代能否治愈疾病,让你们活的更(gèng)健康更长寿呢?
Can we connect the world so you have access to every idea, person and opportunity?
我们能否将整(zhěng)个世界联接,让你们可以接触到每一个想法、每一个人和每一个机会呢?
Can we harness more clean energy so you can invent things we can't conceive of today while protecting the environment?
我们能否使用更多的清洁能源,使你(nǐ)们能够(gòu)在保护环(huán)境的同时发明出今天无法想象的东(dōng)西呢?
Can we cultivate entrepreneurship so you can build any business and solve any challenge to grow peace and prosperity?
我们是否(fǒu)可以培养创业精神,使得你们能创建任何企业,解决任何挑战,促进和平与繁荣呢?
Promoting equality is about making sure everyone has access to these opportunities -- regardless of the nation, families or circumstances they are born into.
促进平等就(jiù)是要确保(bǎo)每个人都能获(huò)得这(zhè)些机会——不分种族、家庭或出生环境。
Our society must do this not only for justice or charity, but for the greatness of human progress.
我们的社会必须这么做,这不仅为了公平与慈善,也是为了(le)人类(lèi)的伟(wěi)大进步。
Today we are robbed of the potential so many have to offer. The only way to achieve our full potential is to channel the talents, ideas and contributions of every person in the world.
今天,我们的潜能远远不及我们本应拥有的。彻底发掘潜力的唯一办法就是集中世界上所有人的智慧、想法和贡献(xiàn)。
Can our generation eliminate poverty and hunger?
我们这(zhè)一代可以消除贫困和饥饿吗?
Can we provide everyone with basic healthcare?
我们能够向所有人提供基本医疗服务吗?
Can we build inclusive and welcoming communities?
我(wǒ)们能够建立包容友善(shàn)的社区吗?
Can we nurture peaceful and understanding relationships between people of all nations?
我们能(néng)够在不(bú)同(tóng)国(guó)家之间建立(lì)和平包容的国民关系(xì)吗?
Can we truly empower everyone -- women, children, underrepresented minorities, immigrants and the unconnected?
我(wǒ)们真的(de)能(néng)给予每一个人力量吗?比如女人、孩子、少数族裔、移民以及那些边缘(yuán)人?
If our generation makes the right investments, the answer to each of these questions can be yes -- and hopefully within your lifetime.
如果我们这一代做出(chū)正确投资,这些问题都可(kě)以迎刃而解,并有望在你们有生之年成为现实。
This mission -- advancing human potential and promoting equality -- will require a new approach for all working towards these goals.
实(shí)现这项使命——发掘人类潜力和促进人类(lèi)平(píng)等——需要新的方式。
We must make long term investments over 25, 50 or even 100 years. The greatest challenges require very long time horizons and cannot be solved by short term thinking.
我(wǒ)们必须进行25年、50年甚(shèn)至100年的长期投资。这项伟大的挑战需要我们具有长远的视野,不能目光短浅。
We must engage directly with the people we serve. We can't empower people if we don't understand the needs and desires of their communities.
我们必须与我们(men)为之(zhī)服务的人们直接接触。如果(guǒ)我们无(wú)法理解这群人的需求与渴望,就无法帮助他们。
We must build technology to make change. Many institutions invest money in these challenges, but most progress comes from productivity gains through innovation.
我们必须发(fā)展出足以改变现状的技术。许多机构都在投(tóu)资应对这些挑战,但最有效的方式(shì)就是通过创新提高生产力(lì)。
We must participate in policy and advocacy to shape debates. Many institutions are unwilling to do this, but progress must be supported by movements to be sustainable.
我们必须参与到那些关于政策和主张的辩论当中去。许多机构不愿意这(zhè)样做,但是进步只有在不断的辩论中才能变得稳定可(kě)靠。
We must back the strongest and most independent leaders in each field. Partnering with experts is more effective for the mission than trying to lead efforts ourselves.
我们必须支(zhī)持各领域最有(yǒu)威信、最独立的领(lǐng)导人。儿童(tóng)编程培训与孤军奋(fèn)战(zhàn)相比,和这些人才合作则更有效率。
We must take risks today to learn lessons for tomorrow. We're early in our learning and many things we try won't work, but we'll listen and learn and keep improving.
我们必须承担今天的风(fēng)险,为更好的明(míng)天吸取经验和(hé)教训。我们笨鸟先飞,我们的许多努(nǔ)力并不会有成(chéng)效,但我们会继续学习和改善。
Our experience with personalized learning, internet access, and community education and health has shaped our philosophy.
我(wǒ)们对于个性化学习、互联网接入、社(shè)区教育(yù)和健康方面的经验已经塑造了属于我们的哲学。
Our generation grew up in classrooms where we all learned the same things at the same pace regardless of our interests or needs.
我们这一代在教室里成长。在(zài)那里,不管我们的兴趣和需要是什么,都(dōu)要用同样的进度学(xué)习同样的知识(shí)。
Your generation will set goals for what you want to become -- like an engineer, health worker, writer or community leader. You'll have technology that understands how you learn best and where you need to focus. You'll advance quickly in subjects that interest you most, and get as much help as you need in your most challenging areas. You'll explore topics that aren't even offered in schools today. Your teachers will also have better tools and data to help you achieve your goals.
你们这一代可以(yǐ)为自己将来要做什么而设定目标,比如工程师(shī)、医生、作家或社区领导人。你们可以用技(jì)术来获得怎么学习才是最好的,以(yǐ)及哪些方面是要(yào)重点学(xué)习的。你将可以在自己(jǐ)最感兴趣的学科(kē)取得(dé)快速进展,并在你最具挑战性的(de)领域获得尽可能多的帮助。你可以探索今天学校并(bìng)未(wèi)开设的科目,你的老师也会提(tí)供更好的工具和数据帮助(zhù)你(nǐ)实(shí)现自己的目标。
Even better, students around the world will be able to use personalized learning tools over the internet, even if they don't live near good schools. Of course it will take more than technology to give everyone a fair start in life, but personalized learning can be one scalable way to give all children a better education and more equal opportunity.
更棒的是,就算世界各地的学生没有住在名校附近,他们仍能(néng)够通过互联网(wǎng)使用个性化(huà)学习(xí)工具。当然,为每个人打(dǎ)造公平(píng)的起点需要的不仅仅是技术,但个性化学习是(shì)一种可扩展(zhǎn)的方(fāng)式,可以给所有孩子更好的教育和更平等的(de)机会。
We're starting to build this technology now, and the results are already promising. Not only do students perform better on tests, but they gain the skills and confidence to learn anything they want. And this journey is just beginning. The technology and teaching will rapidly improve every year you're in school.
现如今我们正着手(shǒu)开发这种技术,结果显示很有希望。学生们在测试中不仅表现的更好,他们还获(huò)得了技能和信心(xīn),以学习任何他们想要(yào)了解的东西。这趟旅程才刚刚开始,技术和教学在你在校的每一年都(dōu)会有所进步。
Your mother and I have both taught students and we've seen what it takes to make this work. It will take working with the strongest leaders in education to help schools around the world adopt personalized learning. It will take engaging with communities, which is why we're starting in our San Francisco Bay Area community. It will take building new technology and trying new ideas. And it will take making mistakes and learning many lessons before achieving these goals.
你的妈(mā)妈和我都教过学生,我们知道(dào)完成这项工作需要付出什么。我们需要与教育界最(zuì)出色的领(lǐng)导共同工作,以帮助世界各地的学校采取个性化学习的方式;我(wǒ)们还需要(yào)与各个社区(qū)沟(gōu)通,所(suǒ)以我们将(jiāng)旧金山湾区社区作(zuò)为起点。我(wǒ)们还需要建立新技术、尝试新想法。实现这一(yī)目(mù)标前,我们可能会犯许多错误,当然也会学到很多教训。
But once we understand the world we can create for your generation, we have a responsibility as a society to focus our investments on the future to make this reality.
一旦我们理解了我们能够为你(nǐ)们这一代创造的世界,我们社会就有责任集中投资于未来(lái),以(yǐ)使之成为现实。
Together, we can do this. And when we do, personalized learning will not only help students in good schools, it will help provide more equal opportunity to anyone with an internet connection. Many of the greatest opportunities for your generation will come from giving everyone access to the internet.
我们会一起完成这(zhè)项技术。当我们开始做这项技术时,个性化学习不仅可以帮助名校的学生(shēng),它(tā)也会为那些联网的人提供更多平等的机会。你(nǐ)们这代人的许多机会都将来自于人人都能接触的互联网。
People often think of the internet as just for entertainment or communication. But for the majority of people in the world, the internet can be a lifeline.
人们总是认(rèn)为互联网无非就(jiù)是用于娱乐和交流的。但对世界(jiè)上大(dà)部分人来说(shuō),网络就(jiù)是救生索。
It provides education if you don't live near a good school. It provides health information on how to avoid diseases or raise healthy children if you don't live near a doctor. It provides financial services; if you don't live near a bank. It provides access to jobs and opportunities if you don't live in a good economy.
如果你没(méi)住在名(míng)校附近,它可(kě)以为你提供更好的教育;如果你不方(fāng)便看医生,它可以为你提供健康信息,教你如何避免生病或健康地抚(fǔ)养孩子;如果你附近没有银行,它可提供金融服务;如果经(jīng)济不景气(qì),它可以为你提供就业机会(huì)。
The internet is so important that for every 10 people who gain internet access, about one person is lifted out of poverty and about one new job is created. Yet still more than half of the world's population -- more than 4 billion people -- don't have access to the internet.
互联网意义非(fēi)凡,因为每10人接触互联网,其中就有(yǒu)1人通过互联网(wǎng)摆脱贫困或找到新(xīn)的工作机会,尽管世界上还有(yǒu)半数人(rén)(超过40亿)没有(yǒu)联网。
If our generation connects them, we can lift hundreds of millions of people out of poverty. We can also help hundreds of millions of children get an education and save millions of lives by helping people avoid disease.
如果我们这一(yī)代能帮助他们联网,我们可以帮助数亿(yì)人(rén)摆脱贫困,还可以帮助数亿孩子接受教育,更可以通过预防(fáng)疾病来挽救无数人的生命。
This is another long term effort that can be advanced by technology and partnership. It will take inventing new technology to make the internet more affordable and bring access to unconnected areas. It will take partnering with governments, non-profits and companies. It will take engaging with communities to understand what they need. Good people will have different views on the best path forward, and we will try many efforts before we succeed. But together we can succeed and create a more equal world.
儿童编程培训这是靠科技进步(bù)和合作来推(tuī)进的另一项(xiàng)长期努力。但这需要发明新技术,以使得互(hù)联网(wǎng)更为廉价,并为无网地区(qū)带来网络。这需要与政府、非(fēi)营利组织、公司合作,需要与社区沟通以便了解他们的需求。善良的人们在选择最佳方法上会有不同的意见;成功之前,我们也会(huì)不断努力。但我们的共同努力一定会成功,创造一个更加平等(děng)的世界。
Technology can't solve problems by itself. Building a better world starts with building strong and healthy communities. Children have the best opportunities when they can learn. And they learn best when they're healthy.
技(jì)术本身并不能解决问题。建立美好世界必须要以建(jiàn)立强大健康的社(shè)区为开端。只(zhī)有当孩子们能够学习时,他(tā)们才能够拥有(yǒu)最好的机会。也只有当他们健康时,才能(néng)学得最(zuì)好。
Health starts early -- with loving family, good nutrition and a safe, stable environment. Children who face traumatic experiences early in life often develop less healthy minds and bodies. Studies show physical changes in brain development leading to lower cognitive ability. Your mother is a doctor and educator, and she has seen this firsthand.
健康是一件着手很早的事情,包括相亲(qīn)相爱的家庭、良好的营养以(yǐ)及(jí)安全稳定的环境。幼年时期受过创伤的孩子,心智和身体都无法得到(dào)良好的发育。研究显示,大脑发育的变(biàn)化可导(dǎo)致认知能力的降低。你(nǐ)的(de)妈妈是位医生和教育家,她很(hěn)早就意识到了这一点。
If you have an unhealthy childhood, it's difficult to reach your full potential. If you have to wonder whether you'll have food or rent, or worry about abuse or crime, then it's difficult to reach your full potential. If you fear you'll go to prison rather than college because of the color of your skin, or that your family will be deported because of your legal status, or that you may be a victim of violence because of your religion, sexual orientation or gender identity, then it's difficult to reach your full potential.
如果你有不健(jiàn)康的童年,那么就很难完(wán)全发(fā)挥潜力。如果你必须要担心(xīn)自己是否有足够的食物或居所,或担心受到(dào)虐待或犯罪,那也很难发挥潜力;如果你担心自(zì)己因肤色问题进入监狱而非大学(xué),或担心家人因为你的(de)身份地位被驱逐,又或担心自己因为(wéi)宗教、性(xìng)取向或者(zhě)性别而成为暴力受害者,你也很难发挥全部潜(qián)力。
We need institutions that understand these issues are all connected. That's the philosophy of the new type of school your mother is building.
我们需要让所有机构都认识到,所有这些问题都是息息(xī)相关的。这也是你妈妈正(zhèng)在建立的新型学校的理念。
By partnering with schools, health centers, parent groups and local governments, and by ensuring all children are well fed and cared for starting young, we can start to treat these inequities as connected. Only then can we collectively start to give everyone an equal opportunity.
通过和学校、健康中心、家长联合会和(hé)当地政府(fǔ)的(de)合作,通过确保所有儿童从小就能获得良好的食物和照料,我们(men)开始将这些无法获得平等机会的人连通起来。只有到那时,我们才能真正开始给(gěi)每个人以平等机会。
It will take many years to fully develop this model. But it's another example of how advancing human potential and promoting equality are tightly linked. If we want either, we must first build inclusive and healthy communities.

We will give 99% of our Facebook shares -- currently about $45 billion -- during our lives to advance this mission. We know this is a small contribution compared to all the resources and talents of those already working on these issues. But we want to do what we can, working alongside many others.
致力于这项(xiàng)事业期间,我们将捐出99%的脸书股票,目前市值约为450亿美金(jīn)。儿童编程培训我们很(hěn)清楚,与其他已经致力于这项事业的人们相比,我(wǒ)们这些付出算不了什么。但我们想(xiǎng)尽自己一份力,和其他人一起努力(lì)。
We'll share more details in the coming months once we settle into our new family rhythm and return from our maternity and paternity leaves. We understand you'll have many questions about why and how we're doing this.
一旦我们适应有女儿的日子并结束产假后(hòu),我们会和大家(jiā)分享更(gèng)多细节。我们很(hěn)清楚,对于我(wǒ)们这么做(zuò)的原(yuán)因和方式(shì),你们一定都心存疑问。
As we become parents and enter this next chapter of our lives, we want to share our deep appreciation for everyone who makes this possible.
在我们为人父母、人生(shēng)进入新(xīn)篇章之(zhī)际,我们(men)想和所有让(ràng)这一切成为现实的人表达我们最诚挚(zhì)的(de)谢意。
We can do this work only because we have a strong global community behind us. Building Facebook has created resources to improve the world for the next generation. Every member of the Facebook community is playing a part in this work.
我们之可以做这项工作,只(zhī)是因为我们背(bèi)后有强大的全(quán)球社区做支持。脸书(shū)的创立为下一代人改善世界创造了资源。脸书社区的每一位成员都是这项工作的出力者。
We can make progress towards these opportunities only by standing on the shoulders of experts -- our mentors, partners and many incredible people whose contributions built these fields.

Max,爸爸妈妈爱你,我们有责(zé)任为(wéi)你(nǐ)和所有孩子留(liú)下一个更美(měi)好的世界。我们希望你的生命(mìng)中充满爱、希望和欢乐,就像你带给我们的一样。我(wǒ)们已经迫(pò)不及待地要看看(kàn)你能为世界带来什么了。
Love,
爱你的
Mom and Dad
爸爸妈妈


本文网址:http://www.zzminsheng.cn/news/215.html

相关标签:儿童编程培训

上一篇:没有了                      下一篇(piān):墨尔本(běn)儿童编程培训10岁小(xiǎo)男孩火了!! 6岁当上

最近浏览:

马上(shàng)开启新的学习旅程(chéng)
姓名
电话号码
邮箱
联系我们(men)
STEAM创客教育深圳市宝安区(qū)西乡街道(dào)臣(chén)田社区宝民二路东方(fāng)雅苑7层 
机器人培训班0755-21613641
儿童编程培训+86 18098987649
儿童编程(chéng)培训media@zzminsheng.cn

STEAM创客(kè)教育

未标题-1.png

在线客服
欢迎给我(wǒ)们留言
请(qǐng)在此输入留言内容,我们(men)会尽快与您联系。
姓名(míng)
联系(xì)人
电话
座机/手机号(hào)码
网站地图